Élisabeth Abbatiello a partagé sur TikTok une anecdote qui l’a fait sourire : la réception d’un courriel de l’OQLF (Office québécois de la langue française) l’informant d’une plainte concernant l’utilisation de l’anglais. La plainte visait un « imprimé de nature commerciale » reçu par un client sous forme d’une infolettre en anglais.
Cependant, Mme Abbatiello explique que ces infolettres ne sont pas envoyées directement par son entreprise, Pizza Salvatoré, mais par un fournisseur de services tiers. Le point crucial est que la langue de l’infolettre est déterminée par la langue de la commande initiale du client.
À découvrir: Tu peux désormais te commander un immense pot de poudre orange Kraft Dinner
Dans ce cas précis, bien que le client réside au Québec, il a passé sa commande en anglais, et a donc logiquement reçu les communications de suivi dans cette même langue. L’entrepreneure doit maintenant répondre à l’OQLF pour détailler le fonctionnement de l’« arrière du système » (backoffice), confirmant que le choix de langue était celui du client. Cette situation illustre pour elle une formalité amusante à laquelle il faut répondre en clarifiant la logique derrière l’envoi des communications.
À jouer: Le Monopoly édition QUÉBEC
@elisabethabbatiello Comment expliquer ça au gouvernement mettons ?😅😅 #pizzasalvatoré #oqlf #entreprenariat #entreprisefamiliale #québec ♬ son original – Élisabeth Abbatiello