FrenchEnglish

Et si ces commerces que l’on connaît bien au Québec avaient un nom en anglais…

Voici des commerces que l’on connaît tous très bien ici au Québec! Qu’est-ce que ça donnerait si l’on décidait de traduire le nom de ces compagnies en anglais? En fait, ça donnerait quelque chose de vraiment très très drôle comme les photos que tu vas voir dans cet article! J’en ris encore!! (via l’excellent MTL Blog)

 

 

 

 

 

 

Bureau En Gros = Office In Fat

bureau-en-gros

Couche-Tard = Diaper Late

COUCHE-TARD-1

Complexe Desjardins = Complexe of the Gardens

desjardins-office-768x480

Jean Coutu = John Coutu

jean-coutu-1

Le Château = The Câstle

le-chateau

La Belle Province = Quebec

labellepro

Lafleur = The Flower

lafleur-1

Metro = Subway

metro-1-768x642

Subways = Metro

subway

Cirque Du Soleil = Circus of the Sun

cirque-du-soleil-768x770

Uniprix = Oneprice

unifina-768x512